WEBVTT NOTE Paragraph 00:00:01.820 --> 00:00:05.200 Trata-se de acessibilidade. Ou seja, o que quero dizer é, 00:00:05.200 --> 00:00:08.670 as pessoas perguntam-me: "Que meios usa para dar aulas? Que tecnologia?" 00:00:08.670 --> 00:00:12.339 E eu por vezes respondo apenas "Sim." Qualquer coisa. 00:00:12.889 --> 00:00:16.709 [Legendagem de vídeos de aulas: Uma prática docente prometedora] 00:00:18.049 --> 00:00:22.250 Uma das técnicas mais recentes é gravar as aulas, com serviços como o Panopto. 00:00:22.250 --> 00:00:26.720 Eles permitem que a faculdade grave aulas com facilidade e as coloque na página Web 00:00:26.720 --> 00:00:29.090 onde os estudantes as podem ver após as aulas. 00:00:29.090 --> 00:00:34.819 E agora reparem como ele diz isto. Portanto - não foi desagradável. 00:00:34.819 --> 00:00:37.439 Foi uma intoxicação mas não foi desagradável. 00:00:37.440 --> 00:00:42.010 E... uma corrente de imagens fantásticas, formas extraordinárias 00:00:42.010 --> 00:00:45.430 o Panopto permite adicionar legendas às gravações das aulas. 00:00:45.430 --> 00:00:49.219 Essas legendas são uma necessidade para estudantes com deficiências auditivas. 00:00:49.219 --> 00:00:52.129 visualização caleidoscópica de cores, 00:00:52.129 --> 00:00:55.190 esta coisa caleidoscópica aparece muito frequentemente, não é? 00:00:55.190 --> 00:00:59.150 Então isto é, uau, isto é formidável, mas ele não sabia o que se passava. 00:00:59.820 --> 00:01:04.500 Eu, como pessoa surda, perco provavelmente três quartos da informação 00:01:04.510 --> 00:01:05.970 à minha volta. 00:01:05.970 --> 00:01:11.470 Por isso as legendas são-me essenciais, pois é delas que tiro toda a informação. 00:01:11.715 --> 00:01:15.525 [A legendagem dos vídeos beneficia todos os alunos.] 00:01:16.540 --> 00:01:20.370 Eu fiquei surpreendido quando sondei os meus alunos, 00:01:20.370 --> 00:01:26.220 e mais de 30% disseram que usavam as legendas 00:01:26.220 --> 00:01:31.824 e eu sei que não existem 30% que precisem ou que tenham dificuldades auditivas. 00:01:32.004 --> 00:01:33.826 E então perguntei a alguns alunos, 00:01:33.826 --> 00:01:38.936 e eles explicaram que queriam ver as palavras além de as ouvir. 00:01:39.791 --> 00:01:43.311 Outras razões pelas quais estudantes como eu usam o Panopto 00:01:43.552 --> 00:01:48.442 é porque o professor fala muito rápido na aula, porque temos de dar muita matéria, 00:01:48.442 --> 00:01:52.351 por isso quando me escapa alguma coisa anoto as horas no meu caderno 00:01:52.351 --> 00:01:56.510 e depois volto à gravação no Panopto para poder ouvir a parte que perdi novamente; 00:01:56.510 --> 00:02:01.490 E eu digo, "Ah, foi isso que ele disse!", e então percebo a matéria bem melhor. 00:02:02.695 --> 00:02:08.645 Eu uso os vídeos do Panopto, principalmente para rever matéria. 00:02:08.645 --> 00:02:13.346 Eu gosto de ir vendo o vídeo das aulas, enquanto leio os slides com a matéria 00:02:13.346 --> 00:02:17.536 apenas para consolidar o estudo e certificar que apanho toda a informação 00:02:17.536 --> 00:02:19.966 adicional que ele diz enquanto vou lendo. 00:02:20.412 --> 00:02:24.769 Há outras pessoas que podem beneficiar da combinação 00:02:24.769 --> 00:02:27.779 de texto visual com áudio. 00:02:28.759 --> 00:02:31.779 Isto inclui pessoas que estão a aprender inglês 00:02:31.779 --> 00:02:35.126 e que gostariam de ouvir a palavra assim como vê-la. 00:02:35.363 --> 00:02:38.468 Aditya, estudante: Acho que a maior parte, ou todos, os estudantes 00:02:38.468 --> 00:02:40.855 não percebem sempre o que o professor está a dizer. 00:02:40.855 --> 00:02:43.625 Às vezes é necessário haver legendas 00:02:43.625 --> 00:02:46.645 para que possamos de facto anotar coisas com essa ajuda visual. 00:02:46.986 --> 00:02:50.343 Outros estudantes que beneficiam com as legendas são 00:02:50.343 --> 00:02:52.463 os que têm alguma dificuldade de aprendizagem 00:02:52.463 --> 00:02:55.827 que podem beneficiar de uma apresentação multimodal como esta, 00:02:55.827 --> 00:03:00.767 e os que querem aprender a soletrar uma determinada palavra. 00:03:01.272 --> 00:03:04.513 Uma vantagem é, reforçar aquilo que estou a ouvir 00:03:04.513 --> 00:03:07.544 de tal modo que consigo não só ver como ouvir a informação, 00:03:07.544 --> 00:03:10.060 e assim usar vários sistemas ao mesmo tempo, 00:03:10.060 --> 00:03:12.070 criando associações mais fortes. 00:03:12.070 --> 00:03:17.051 A segunda vantagem é que, várias vezes, posso ter dificuldade em perceber 00:03:17.057 --> 00:03:22.227 exactamente o que algumas pessoas dizem porque quando são termos técnicos e gíria 00:03:22.227 --> 00:03:26.107 fala-se tão rápido que pode ser muito difícil acompanhar o que é dito. 00:03:26.108 --> 00:03:28.664 Portanto, ter a possibilidade de ler enquanto ouço 00:03:28.664 --> 00:03:32.484 reforça mais o que é dito e ainda me ajuda com a minha gramática e soletração. 00:03:33.847 --> 00:03:37.672 A legendagem pode ser útil para qualquer estudante que está a tentar 00:03:37.672 --> 00:03:40.698 ver o vídeo em salas ruidosas ou muito silenciosas. 00:03:41.718 --> 00:03:45.320 Eu uso as legendas quando estou numa biblioteca sossegada 00:03:45.320 --> 00:03:48.970 e não quero pôr o som muito alto, por isso ligo as legendas 00:03:48.970 --> 00:03:52.080 e assim consigo ver as palavras em vez de as ouvir. 00:03:52.801 --> 00:03:56.486 o Panopto também permite aos estudantes procurar por palavras-chave 00:03:56.486 --> 00:03:59.440 para encontrar todas as alturas em que a palavra surgiu na aula 00:03:59.440 --> 00:04:01.960 e avançar rapidamente para esse momento do vídeo. 00:04:02.721 --> 00:04:06.201 Por exemplo, poderá querer procurar algo nas legendas, 00:04:06.201 --> 00:04:08.070 pesquisar determinadas palavras nelas, 00:04:08.070 --> 00:04:12.876 de modo a encontrar a parte exacta em que o professor falou de algo 00:04:12.876 --> 00:04:16.516 que é do seu interesse ouvir novamente sem ter que rever todo o vídeo. 00:04:17.909 --> 00:04:21.669 Tendo as legendas tem-se também uma forma de pesquisa. 00:04:21.769 --> 00:04:25.138 Pode pesquisar-se no vídeo pela palavra desejada 00:04:25.138 --> 00:04:28.159 e depois voltar a reproduzir o excerto de vídeo correspondente. 00:04:28.159 --> 00:04:33.109 Assim, toda a gente beneficia com legendas porque elas permitem pesquisar no vídeo. 00:04:34.229 --> 00:04:38.019 [Os serviços para gravação de vídeo ajudam faculdade e estudantes.] 00:04:38.869 --> 00:04:41.469 Devemos experimentar coisas novas, 00:04:41.469 --> 00:04:44.981 ou seja, à medida que novas ferramentas surgem deve sempre experimentá-las 00:04:44.981 --> 00:04:49.039 para ver se realmente elas poderão substituir outras 00:04:49.039 --> 00:04:52.699 ou talvez servir uma população-alvo que não era contemplada até aí. 00:04:52.839 --> 00:04:56.469 Como professor, tenho a obrigação de chegar até esses alunos. 00:04:57.668 --> 00:05:06.148 Para mais informações acerca de acessibilidade em TI, vá a: 00:05:07.191 --> 00:05:15.101 [Este vídeo foi financiado pela organização UW Information Technology da Universidade de Washington.] 00:05:16.426 --> 00:05:19.906 [Copyright 2015, Universidade de Washington] 00:05:20.014 --> 00:05:23.343 [Cópia permitida para fins educativos e não comerciais, 00:05:23.343 --> 00:05:26.863 desde que seja reconhecida a fonte de informação.]